<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Traductor de alemán en Málaga - Übersetzer Spanisch</title>
	<atom:link href="http://www.elviracuesta.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.elviracuesta.com</link>
	<description>interpretes jurados alemán español inglés y francés</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Sep 2010 08:58:47 +0000</lastBuildDate>
	
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>«Entiendo las lenguas de forma abierta, más allá de los nacionalismos» &#8211; El Comercio Digital (Asturias)</title>
		<link>http://www.elviracuesta.com/entiendo-las-lenguas-de-forma-abierta-mas-alla-de-los-nacionalismos-el-comercio-digital-asturias/news/</link>
		<comments>http://www.elviracuesta.com/entiendo-las-lenguas-de-forma-abierta-mas-alla-de-los-nacionalismos-el-comercio-digital-asturias/news/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 03:10:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductor</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

	<!-- AutoMeta Start -->
	<category></category>
	<!-- AutoMeta End -->
	
		<guid isPermaLink="false">tag:news.google.com,2005:cluster=http://www.elcomerciodigital.com/v/20100903/cultura/entiendo-lenguas-forma-abierta-20100903.html</guid>
		<description><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top;"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"></font></td><td valign="top" class="j"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"><br /><div style="padding-top:0.8em;"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&#38;fd=R&#38;usg=AFQjCNGyCxB3DF31uv2_XK866oBMMgbfNA&#38;url=http://www.elcomerciodigital.com/v/20100903/cultura/entiendo-lenguas-forma-abierta-20100903.html"><b>«Entiendo las lenguas de forma abierta, más allá de los nacionalismos»</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">El Comercio Digital (Asturias)</font></b></font><br /><font size="-1"><b>...</b> que se ha de traicionar al <b>traducir</b>. Además, casi todos leemos la mayor parte la literatura a través de traducciones. Los <b>traductores</b> hacen, en general, <b>...</b></font><br /><font size="-1" class="p"></font><br /><font class="p" size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&#38;ned=de&#38;hl=es&#38;ncl=dejK41hx9wF4eRM"><nobr><b></b></nobr></a></font></div></font></td></tr></table>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top;"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"></font></td><td valign="top" class="j"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"><br /><div style="padding-top:0.8em;"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;fd=R&amp;usg=AFQjCNGyCxB3DF31uv2_XK866oBMMgbfNA&amp;url=http://www.elcomerciodigital.com/v/20100903/cultura/entiendo-lenguas-forma-abierta-20100903.html"><b>«Entiendo las lenguas de forma abierta, más allá de los nacionalismos»</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">El Comercio Digital (Asturias)</font></b></font><br /><font size="-1"><b>...</b> que se ha de traicionar al <b>traducir</b>. Además, casi todos leemos la mayor parte la literatura a través de traducciones. Los <b>traductores</b> hacen, en general, <b>...</b></font><br /><font size="-1" class="p"></font><br /><font class="p" size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&amp;ned=de&amp;hl=es&amp;ncl=dejK41hx9wF4eRM"><nobr><b></b></nobr></a></font></div></font></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elviracuesta.com/entiendo-las-lenguas-de-forma-abierta-mas-alla-de-los-nacionalismos-el-comercio-digital-asturias/news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;La dirigencia debe mostrar sensibilidad ante el interés público&#8221; &#8211; Infocampo</title>
		<link>http://www.elviracuesta.com/la-dirigencia-debe-mostrar-sensibilidad-ante-el-interes-publico-infocampo/news/</link>
		<comments>http://www.elviracuesta.com/la-dirigencia-debe-mostrar-sensibilidad-ante-el-interes-publico-infocampo/news/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Sep 2010 01:46:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductor</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

	<!-- AutoMeta Start -->
	<category></category>
	<!-- AutoMeta End -->
	
		<guid isPermaLink="false">tag:news.google.com,2005:cluster=http://www.infocampo.com.ar/inicio.php?titulo=andquot-La-dirigencia-debe-mostrar-sensibilidad-ante-el-interes-publicoandquot&id_nota=22215&p=ver_nota</guid>
		<description><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top;"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"></font></td><td valign="top" class="j"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"><br /><div style="padding-top:0.8em;"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&#38;fd=R&#38;usg=AFQjCNHBEoxgFdj361IPA0bhgnrUv_xVKg&#38;url=http://www.infocampo.com.ar/inicio.php?titulo%3Dandquot-La-dirigencia-debe-mostrar-sensibilidad-ante-el-interes-publicoandquot%26id_nota%3D22215%26p%3Dver_nota"><b>&#34;La dirigencia debe mostrar sensibilidad ante el interés público&#34;</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">Infocampo</font></b></font><br /><font size="-1">−“Los dirigentes tienen que ser <b>traductores</b> de los intereses privados. Deben ser capaces de <b>traducir</b> dichos intereses al lenguaje del interés público”. <b>...</b></font><br /><font size="-1" class="p"></font><br /><font class="p" size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&#38;ned=de&#38;hl=es&#38;ncl=drzdU0B08z8UpnM"><nobr><b></b></nobr></a></font></div></font></td></tr></table>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top;"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"></font></td><td valign="top" class="j"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"><br /><div style="padding-top:0.8em;"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;fd=R&amp;usg=AFQjCNHBEoxgFdj361IPA0bhgnrUv_xVKg&amp;url=http://www.infocampo.com.ar/inicio.php?titulo%3Dandquot-La-dirigencia-debe-mostrar-sensibilidad-ante-el-interes-publicoandquot%26id_nota%3D22215%26p%3Dver_nota"><b>&quot;La dirigencia debe mostrar sensibilidad ante el interés público&quot;</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">Infocampo</font></b></font><br /><font size="-1">−“Los dirigentes tienen que ser <b>traductores</b> de los intereses privados. Deben ser capaces de <b>traducir</b> dichos intereses al lenguaje del interés público”. <b>...</b></font><br /><font size="-1" class="p"></font><br /><font class="p" size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&amp;ned=de&amp;hl=es&amp;ncl=drzdU0B08z8UpnM"><nobr><b></b></nobr></a></font></div></font></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elviracuesta.com/la-dirigencia-debe-mostrar-sensibilidad-ante-el-interes-publico-infocampo/news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Wildweekend Festival de Málaga / Conciertos en directo de música joven</title>
		<link>http://www.elviracuesta.com/the-wildweekend-festival-de-malaga-conciertos-en-directo-de-musica-joven/news/</link>
		<comments>http://www.elviracuesta.com/the-wildweekend-festival-de-malaga-conciertos-en-directo-de-musica-joven/news/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductor</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

	<!-- AutoMeta Start -->
	<category></category>
	<!-- AutoMeta End -->
	
		<guid isPermaLink="false">1</guid>
		<description><![CDATA[Desde el 03/09/2010 hasta el 05/09/2010]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Desde el 03/09/2010 hasta el 05/09/2010]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elviracuesta.com/the-wildweekend-festival-de-malaga-conciertos-en-directo-de-musica-joven/news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Abierto el plazo de inscripción en el concurso Jóvenes Traductores 2010 &#8211; Euroalert.net</title>
		<link>http://www.elviracuesta.com/abierto-el-plazo-de-inscripcion-en-el-concurso-jovenes-traductores-2010-euroalert-net/news/</link>
		<comments>http://www.elviracuesta.com/abierto-el-plazo-de-inscripcion-en-el-concurso-jovenes-traductores-2010-euroalert-net/news/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 17:16:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductor</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

	<!-- AutoMeta Start -->
	<category></category>
	<!-- AutoMeta End -->
	
		<guid isPermaLink="false">tag:news.google.com,2005:cluster=http://euroalert.net/news.aspx?idn=10420</guid>
		<description><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font></font></td><td valign="top" class="j"><font><br /><div style="padding-top:0.8em"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&#38;fd=R&#38;usg=AFQjCNFIi_JIAsc2GSq5kyjBP8FmE09fXA&#38;url=http://euroalert.net/news.aspx?idn%3D10420"><b>Abierto el plazo de inscripción en el concurso Jóvenes <b>Traductores</b> 2010</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">Euroalert.net</font></b></font><br /><font size="-1">Para realizar estas pruebas de <b>traducción</b>, el concurso permite el uso de diccionarios pero no de aparatos electrónicos. <b>...</b></font><br /><font size="-1"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&#38;fd=R&#38;usg=AFQjCNGvivDarNUoI6jbQ3UlAItXptzZhw&#38;url=http://noticias.lainformacion.com/educacion/instituto-o-educacion-secundaria/hasta-54-institutos-podran-participar-en-el-concurso-europeo-de-jovenes-traductores_KCPxPxBy6ApbxPJcrOkQL4/">Hasta 54 institutos podrán participar en el concurso europeo de jóvenes <b>...</b></a><font size="-1" color="#6f6f6f">lainformacion.com</font></font><br /><font size="-1"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&#38;fd=R&#38;usg=AFQjCNGZSezPZXd0FNiKvuEcSNBeA9bgWg&#38;url=http://www.aprendemas.com/Noticias/DetalleNoticia.asp?Noticia%3D7471">Europa despierta el interés de los jóvenes en la profesión de traductor con un <b>...</b></a><font size="-1" color="#6f6f6f">Aprendemas.com</font></font><br /><font size="-1"></font><br /><font size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&#38;ned=de&#38;hl=es&#38;ncl=d98WWGZJ50H8jWMvPxfqnTVi4IcgM"><b>Alle 6 Artikel&#160;&#187;</b></a></font></div></font></td></tr></table>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top;"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"></font></td><td valign="top" class="j"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"><br /><div style="padding-top:0.8em;"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;fd=R&amp;usg=AFQjCNFIi_JIAsc2GSq5kyjBP8FmE09fXA&amp;url=http://euroalert.net/news.aspx?idn%3D10420"><b>Abierto el plazo de inscripción en el concurso Jóvenes <b>Traductores</b> 2010</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">Euroalert.net</font></b></font><br /><font size="-1">Para realizar estas pruebas de <b>traducción</b>, el concurso permite el uso de diccionarios pero no de aparatos electrónicos. <b>...</b></font><br /><font size="-1"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;fd=R&amp;usg=AFQjCNGvivDarNUoI6jbQ3UlAItXptzZhw&amp;url=http://noticias.lainformacion.com/educacion/instituto-o-educacion-secundaria/hasta-54-institutos-podran-participar-en-el-concurso-europeo-de-jovenes-traductores_KCPxPxBy6ApbxPJcrOkQL4/">Hasta 54 institutos podrán participar en el concurso europeo de jóvenes <b>...</b></a><font size="-1" color="#6f6f6f"><nobr>lainformacion.com</nobr></font></font><br /><font size="-1"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;fd=R&amp;usg=AFQjCNGZSezPZXd0FNiKvuEcSNBeA9bgWg&amp;url=http://www.aprendemas.com/Noticias/DetalleNoticia.asp?Noticia%3D7471">Europa despierta el interés de los jóvenes en la profesión de traductor con un <b>...</b></a><font size="-1" color="#6f6f6f"><nobr>Aprendemas.com</nobr></font></font><br /><font size="-1" class="p"></font><br /><font class="p" size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&amp;ned=de&amp;hl=es&amp;ncl=d98WWGZJ50H8jWMvPxfqnTVi4IcgM"><nobr><b>Alle 6 Artikel&nbsp;&raquo;</b></nobr></a></font></div></font></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elviracuesta.com/abierto-el-plazo-de-inscripcion-en-el-concurso-jovenes-traductores-2010-euroalert-net/news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Wordfast despliega su software de traducción en el iPadTM &#8211; Finanzas.com</title>
		<link>http://www.elviracuesta.com/wordfast-despliega-su-software-de-traduccion-en-el-ipadtm-finanzas-com/news/</link>
		<comments>http://www.elviracuesta.com/wordfast-despliega-su-software-de-traduccion-en-el-ipadtm-finanzas-com/news/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 11:06:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductor</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

	<!-- AutoMeta Start -->
	<category></category>
	<!-- AutoMeta End -->
	
		<guid isPermaLink="false">tag:news.google.com,2005:cluster=http://www.finanzas.com/noticias/empresas/2010-09-02/338904_wordfast-despliega-software-traduccion-ipadtm.html</guid>
		<description><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font></font></td><td valign="top" class="j"><font><br /><div style="padding-top:0.8em"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&#38;fd=R&#38;usg=AFQjCNEMaDP5QBdNY3sygwAtRK4Npl6jsw&#38;url=http://www.finanzas.com/noticias/empresas/2010-09-02/338904_wordfast-despliega-software-traduccion-ipadtm.html"><b>Wordfast despliega su software de <b>traducción</b> en el iPadTM</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">Finanzas.com</font></b></font><br /><font size="-1">Wordfast Anywhere es una aplicación GRATUITA, que pone el software de <b>traducción</b> profesional al alcance de todos los <b>traductores</b> del mundo en prácticamente <b>...</b></font><br /><font size="-1"></font><br /><font size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&#38;ned=de&#38;hl=es&#38;ncl=dlwfH8iHZwrizFM"><b>und weitere&#160;&#187;</b></a></font></div></font></td></tr></table>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top;"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"></font></td><td valign="top" class="j"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"><br /><div style="padding-top:0.8em;"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;fd=R&amp;usg=AFQjCNEMaDP5QBdNY3sygwAtRK4Npl6jsw&amp;url=http://www.finanzas.com/noticias/empresas/2010-09-02/338904_wordfast-despliega-software-traduccion-ipadtm.html"><b>Wordfast despliega su software de <b>traducción</b> en el iPadTM</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">Finanzas.com</font></b></font><br /><font size="-1">Wordfast Anywhere es una aplicación GRATUITA, que pone el software de <b>traducción</b> profesional al alcance de todos los <b>traductores</b> del mundo en prácticamente <b>...</b></font><br /><font size="-1" class="p"></font><br /><font class="p" size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&amp;ned=de&amp;hl=es&amp;ncl=dlwfH8iHZwrizFM"><nobr><b>und weitere&nbsp;&raquo;</b></nobr></a></font></div></font></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elviracuesta.com/wordfast-despliega-su-software-de-traduccion-en-el-ipadtm-finanzas-com/news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>La verdad sobre la masacre de Tamaulipas &#8211; Rebelión</title>
		<link>http://www.elviracuesta.com/la-verdad-sobre-la-masacre-de-tamaulipas-rebelion/news/</link>
		<comments>http://www.elviracuesta.com/la-verdad-sobre-la-masacre-de-tamaulipas-rebelion/news/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 05:04:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductor</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

	<!-- AutoMeta Start -->
	<category></category>
	<!-- AutoMeta End -->
	
		<guid isPermaLink="false">tag:news.google.com,2005:cluster=http://www.rebelion.org/noticia.php?id=112226</guid>
		<description><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font></font></td><td valign="top" class="j"><font><br /><div style="padding-top:0.8em"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&#38;fd=R&#38;usg=AFQjCNEsEwOM_cH24Eaqyh_5gAxN8IpfuQ&#38;url=http://www.rebelion.org/noticia.php?id%3D112226"><b>La verdad sobre la masacre de Tamaulipas</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">Rebelión</font></b></font><br /><font size="-1">S. Seguí pertenece a los colectivos de Rebelión y Tlaxcala, red de <b>traductores</b> por la diversidad ling&#252;ística. Esta <b>traducción</b> se puede reproducir libremente <b>...</b></font><br /><font size="-1"></font><br /><font size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&#38;ned=de&#38;hl=es&#38;ncl=dOENEKchManDe1M"><b>und weitere&#160;&#187;</b></a></font></div></font></td></tr></table>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top;"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"></font></td><td valign="top" class="j"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"><br /><div style="padding-top:0.8em;"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;fd=R&amp;usg=AFQjCNEsEwOM_cH24Eaqyh_5gAxN8IpfuQ&amp;url=http://www.rebelion.org/noticia.php?id%3D112226"><b>La verdad sobre la masacre de Tamaulipas</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">Rebelión</font></b></font><br /><font size="-1">S. Seguí pertenece a los colectivos de Rebelión y Tlaxcala, red de <b>traductores</b> por la diversidad lingüística. Esta <b>traducción</b> se puede reproducir libremente <b>...</b></font><br /><font size="-1" class="p"></font><br /><font class="p" size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&amp;ned=de&amp;hl=es&amp;ncl=dOENEKchManDe1M"><nobr><b>und weitere&nbsp;&raquo;</b></nobr></a></font></div></font></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elviracuesta.com/la-verdad-sobre-la-masacre-de-tamaulipas-rebelion/news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Frases traducidas &#8211; El País.com (España)</title>
		<link>http://www.elviracuesta.com/frases-traducidas-el-pais-com-espana/news/</link>
		<comments>http://www.elviracuesta.com/frases-traducidas-el-pais-com-espana/news/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 23:57:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductor</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

	<!-- AutoMeta Start -->
	<category></category>
	<!-- AutoMeta End -->
	
		<guid isPermaLink="false">tag:news.google.com,2005:cluster=http://www.elpais.com/articulo/portada/Frases/traducidas/elpepisupcib/20100902elpcibpor_29/Tes/</guid>
		<description><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font></font></td><td valign="top" class="j"><font><br /><div style="padding-top:0.8em"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&#38;fd=R&#38;usg=AFQjCNG43HhhO4cht-EB4KdjvBrSwK-8RQ&#38;url=http://www.elpais.com/articulo/portada/Frases/traducidas/elpepisupcib/20100902elpcibpor_29/Tes/"><b>Frases traducidas</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">El País.com (España)</font></b></font><br /><font size="-1">Los <b>traductores</b> de la Red son cada vez más complejos. Como Tatoeba, una base de datos dedicada no a la interpretación de palabras entre idiomas, <b>...</b></font><br /><font size="-1"></font><br /><font size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&#38;ned=de&#38;hl=es&#38;ncl=d0nUdjrbygkT7zM"><b></b></a></font></div></font></td></tr></table>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top;"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"></font></td><td valign="top" class="j"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"><br /><div style="padding-top:0.8em;"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;fd=R&amp;usg=AFQjCNG43HhhO4cht-EB4KdjvBrSwK-8RQ&amp;url=http://www.elpais.com/articulo/portada/Frases/traducidas/elpepisupcib/20100902elpcibpor_29/Tes/"><b>Frases traducidas</b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">El País.com (España)</font></b></font><br /><font size="-1">Los <b>traductores</b> de la Red son cada vez más complejos. Como Tatoeba, una base de datos dedicada no a la interpretación de palabras entre idiomas, <b>...</b></font><br /><font size="-1" class="p"></font><br /><font class="p" size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&amp;ned=de&amp;hl=es&amp;ncl=d0nUdjrbygkT7zM"><nobr><b></b></nobr></a></font></div></font></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elviracuesta.com/frases-traducidas-el-pais-com-espana/news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Programa de Actividades del Área de Igualdad  2010. Distrito nº 10 / Taller de Yoga I</title>
		<link>http://www.elviracuesta.com/programa-de-actividades-del-area-de-igualdad-2010-distrito-n-10-taller-de-yoga-i/news/</link>
		<comments>http://www.elviracuesta.com/programa-de-actividades-del-area-de-igualdad-2010-distrito-n-10-taller-de-yoga-i/news/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductor</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

	<!-- AutoMeta Start -->
	<category></category>
	<!-- AutoMeta End -->
	
		<guid isPermaLink="false">4</guid>
		<description><![CDATA[Desde el 02/09/2010 hasta el 30/09/2010]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Desde el 02/09/2010 hasta el 30/09/2010]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elviracuesta.com/programa-de-actividades-del-area-de-igualdad-2010-distrito-n-10-taller-de-yoga-i/news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Programa de Actividades del Área de Igualdad  2010. Distrito nº 10 / Taller de Yoga II</title>
		<link>http://www.elviracuesta.com/programa-de-actividades-del-area-de-igualdad-2010-distrito-n-10-taller-de-yoga-ii/news/</link>
		<comments>http://www.elviracuesta.com/programa-de-actividades-del-area-de-igualdad-2010-distrito-n-10-taller-de-yoga-ii/news/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 22:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductor</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

	<!-- AutoMeta Start -->
	<category></category>
	<!-- AutoMeta End -->
	
		<guid isPermaLink="false">3</guid>
		<description><![CDATA[Desde el 02/09/2010 hasta el 30/09/2010]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Desde el 02/09/2010 hasta el 30/09/2010]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elviracuesta.com/programa-de-actividades-del-area-de-igualdad-2010-distrito-n-10-taller-de-yoga-ii/news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hasta 54 institutos podrán participar en el concurso europeo de jóvenes &#8230; &#8211; lainformacion.com</title>
		<link>http://www.elviracuesta.com/hasta-54-institutos-podran-participar-en-el-concurso-europeo-de-jovenes-lainformacion-com/news/</link>
		<comments>http://www.elviracuesta.com/hasta-54-institutos-podran-participar-en-el-concurso-europeo-de-jovenes-lainformacion-com/news/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Sep 2010 15:05:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>traductor</dc:creator>
				<category><![CDATA[news]]></category>

	<!-- AutoMeta Start -->
	<category></category>
	<!-- AutoMeta End -->
	
		<guid isPermaLink="false">tag:news.google.com,2005:cluster=http://noticias.lainformacion.com/educacion/instituto-o-educacion-secundaria/hasta-54-institutos-podran-participar-en-el-concurso-europeo-de-jovenes-traductores_KCPxPxBy6ApbxPJcrOkQL4/</guid>
		<description><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font></font></td><td valign="top" class="j"><font><br /><div style="padding-top:0.8em"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&#38;fd=R&#38;usg=AFQjCNGvivDarNUoI6jbQ3UlAItXptzZhw&#38;url=http://noticias.lainformacion.com/educacion/instituto-o-educacion-secundaria/hasta-54-institutos-podran-participar-en-el-concurso-europeo-de-jovenes-traductores_KCPxPxBy6ApbxPJcrOkQL4/"><b>Hasta 54 institutos podrán participar en el concurso europeo de jóvenes <b>...</b></b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">lainformacion.com</font></b></font><br /><font size="-1">Hasta 54 centros españoles de enseñanza secundaria podrán participar en el concurso de la Unión Europea para jóvenes <b>traductores</b> cuyo plazo de inscripción <b>...</b></font><br /><font size="-1"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&#38;fd=R&#38;usg=AFQjCNGZSezPZXd0FNiKvuEcSNBeA9bgWg&#38;url=http://www.aprendemas.com/Noticias/DetalleNoticia.asp?Noticia%3D7471">Europa despierta el interés de los jóvenes en la profesión de traductor con un <b>...</b></a><font size="-1" color="#6f6f6f">Aprendemas.com</font></font><br /><font size="-1"></font><br /><font size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&#38;ned=de&#38;hl=es&#38;ncl=dXxtk3VvHgfjheMvPxfqnTVi4IcgM"><b>Alle 5 Artikel&#160;&#187;</b></a></font></div></font></td></tr></table>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="7" style="vertical-align:top;"><tr><td width="80" align="center" valign="top"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"></font></td><td valign="top" class="j"><font style="font-size:85%;font-family:arial,sans-serif"><br /><div style="padding-top:0.8em;"><img alt="" height="1" width="1" /></div><div class="lh"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;fd=R&amp;usg=AFQjCNGvivDarNUoI6jbQ3UlAItXptzZhw&amp;url=http://noticias.lainformacion.com/educacion/instituto-o-educacion-secundaria/hasta-54-institutos-podran-participar-en-el-concurso-europeo-de-jovenes-traductores_KCPxPxBy6ApbxPJcrOkQL4/"><b>Hasta 54 institutos podrán participar en el concurso europeo de jóvenes <b>...</b></b></a><br /><font size="-1"><b><font color="#6f6f6f">lainformacion.com</font></b></font><br /><font size="-1">Hasta 54 centros españoles de enseñanza secundaria podrán participar en el concurso de la Unión Europea para jóvenes <b>traductores</b> cuyo plazo de inscripción <b>...</b></font><br /><font size="-1"><a href="http://news.google.com/news/url?sa=t&amp;fd=R&amp;usg=AFQjCNGZSezPZXd0FNiKvuEcSNBeA9bgWg&amp;url=http://www.aprendemas.com/Noticias/DetalleNoticia.asp?Noticia%3D7471">Europa despierta el interés de los jóvenes en la profesión de traductor con un <b>...</b></a><font size="-1" color="#6f6f6f"><nobr>Aprendemas.com</nobr></font></font><br /><font size="-1" class="p"></font><br /><font class="p" size="-1"><a class="p" href="http://news.google.es/news/story?pz=1&amp;ned=de&amp;hl=es&amp;ncl=dXxtk3VvHgfjheMvPxfqnTVi4IcgM"><nobr><b>Alle 5 Artikel&nbsp;&raquo;</b></nobr></a></font></div></font></td></tr></table>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.elviracuesta.com/hasta-54-institutos-podran-participar-en-el-concurso-europeo-de-jovenes-lainformacion-com/news/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
